Перевод "sell up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sell up (сэл ап) :
sˈɛl ˈʌp

сэл ап транскрипция – 30 результатов перевода

Namely the Circus, this house, my whole past.
I shall sell up and buy a cottage, in the Cotswolds, I think.
Steeple Aston sounds about right.
Конкретно: Цирку, этому дому, всему моему прошлому.
Продать все, и купить дом в деревне где-нибудь в Котсволде.
Стипл Астон звучит подходяще.
Скопировать
) Stop beating yourself up, Havers.
I've got the chance of this cracking little flat in Chalk Farm, which I could almost afford... if I sell
I had a look round one last week.
Прекратите заниматься самобичеванием, Хэйверс
Нет, это очень удобно, потому что, ну, я получаю шансы на успех с этой прекрасной крошечной квартиркой на Чок-Фарм которую я едва могу себе позволить... если я продам ее и сплавлю маму в приют
Я осматривала один такой на прошлой неделе.
Скопировать
And quick.
The only way I could raise the cash would be to sell up here, go home.
And I love it.
И быстро.
Чтоб их достать, пришлось бы всё распродать и уехать домой.
А мне здесь нравится.
Скопировать
Here people owned Nasse originally.
Then she lost both her sons and had to sell up.
And yet she lives here still?
Ее семья изначально владела Нассом.
Потом она потеряла обоих сыновей и вынуждена была его продать.
И всё ещё живет здесь?
Скопировать
Aint going to be no soft job for me now the old man's gone.
She's going to sell up and cut out, she doesn't care about the likes of you and me.
But hey, let's look on the bright side, I got her Buick, I got her whiskey, and maybe I've got you.
И теперь, когда старика не стало, не будет у меня непыльной работенки.
Она всё продаст и уедет, ей нет дела до наших с тобой желаний.
Но поглядим на это со светлой стороны, у меня есть её "Бьюик", у меня есть её виски, и, возможно, у меня есть ты.
Скопировать
Cos maybe she thought it was somebody she knew.
And if that was the case... then, she'd be even more loath to sell up, wouldn't she?
Who said anything about selling up?
Потому что она могла вспомнить кого-то, кого знала.
И если дело в этом... тем меньше ей хотелось бы продать имение, верно?
А кто вообще говорил о продаже?
Скопировать
I have already put money into this house.
The bottom line... unless a number of factors kick in, financially, is that we would have to sell up.
What sort of figure would you be looking for from me?
Я уже вложила деньги в этот дом.
Суть в том... если ничего не изменится, в финансовом плане, нам придется продать дом.
Сколько ты планируешь получить от меня?
Скопировать
He can't afford to buy me out, my half, my share, which I always imagined he could, but he can't, so, wahey.
Anyway, now I'm contemplating ways in which I can buy him out, rather than...sell up, which, obviously
I've not had the house valued yet, but based on what I imagine we'd be looking at, and if you did want to live in the flat together...
Он не сможет выкупить мою половину, хотя я всегда думала, что он сможет, но он не может, так что ура.
В любом случае, сейчас я ищу способ выкупить его долю чтобы не... продавать дом, что, видимо, тоже как вариант.
Я пока еще не оценивала дом, но если принять во внимание мои прикидки и если вы хотели жить вместе в квартире...
Скопировать
"Perhaps not."
A lot of people thought Esther would sell up and go away with you.
That decision depended on Esther.
"Наверно нет."
Многие говорят, что Эстер хотела все продать и сбежать с вами.
Это решение зависело от Эстер.
Скопировать
But I know what he's up to.
He wants to sell up.
- To sell Poissy?
Но я знаю, что у него на уме.
Хочет продать дом.
-В Пуасси? -Нет.
Скопировать
When Father died, it all came to him.
I thought we would work the place together, but no, he wanted to sell up.
He had no love for the land.
Когда умер отец, всё перешло к нему.
Я думал, он мы будем работать здесь вместе, но нет, он хотел продать всё.
У него не было любви к этой земле.
Скопировать
It was exactly the same when me and Richard got divorced.
Neither of us could afford to buy the other one out so we had to sell up, split everything.
Right down the middle.
То же самое было, когда мы с Ричардом разводились.
Никто из нас не мог выкупить долю другого, и мы вынуждены были продать и разделить все.
Просто пополам.
Скопировать
Anyway I don't regret a thing.
I'd sell up again tomorrow.
Why do you still come here?
Всё равно я не жалею ни о чём.
Завтра пойду на распродажу.
Почему ты всё ещё сюда приходишь?
Скопировать
I've been thinking...
We could sell up.
Move to the city.
Я подумал...
Мы всё продадим.
Переедем в город.
Скопировать
I looked after her until she died.
And then I had to sell up.
And so you became the lodger of Mrs. McGinty?
Я заботился о ней, но она умерла.
А мне пришлось продать дом.
- И вы сняли комнату у миссис Макгинти?
Скопировать
The true value of her land.
Upon discovering she was about to sell up to the developers, yöu brutally murdered her with her own shears
And made good yöur escape utilizing yöur impressive skills as a fun runner.
Об истинной цене ее участка.
Узнав, что она собирается продать свой участок вы жестоко убили ее, ее же секатором.
И смогли убежать, потому что бы хороший бегун.
Скопировать
Joseph, did you hear that?
One more grape-harvest and I'll sell up.
And I'll die, I'm telling you!
Йозеф, ты это слышал?
Раз так, вот соберу урожай, и все продам.
И умру, чтоб вы знали!
Скопировать
That's good.
He told me that he wants to sell up after the harvest.
- Did he say for how much?
Хорошо.
Он мне говорил, что хочет продать виноградник.
- Он случайно не говорил, за сколько?
Скопировать
- I can't.
I won't sell up.
- Do me a favour!
- Не могу.
Я так ничего не продам.
- Вот этого ты мне не рассказывай.
Скопировать
Then we might be able to afford an apartment in Spain.
We can buy Bernie's when he's forced to sell up!
Be careful what you wish for.
Мы тогда сможем купить квартиру в Испании.
Выкупим у Берни, когда он разорится!
Будь осторожен со своими желаниям.
Скопировать
You're looking at 92% pure.
Not like that jumped-on powder they sell up in Nuyorico.
Never seen green?
- Это же 92х %-ный .
А не какая-нибудь нью-йоркская разбодяженная дрянь.
- А взглянуть на зелень?
Скопировать
As if none of it had ever existed.
Why wait to sell up?
You want it to collapse?
Как будто ничто из этого никогда не существовало.
Почему Вы медлите с продажей?
Хотите, чтобы дом разрушился?
Скопировать
'I told him, with Faye out of the way, and Jack and Leo, I'd inherit the farm.
I'd sell up and we'd go away somewhere.'
Go where?
Я сказала ему, что когда не будет Фэй, Джека и Лео, я наследую ферму.
Продам ее, и мы сбежим с ним.
Куда?
Скопировать
Bail.
And once he's out, he'll sell up and we'll be back to square one.
A load of heroin out there and us having no idea where it is.
Демонстрацию доверия. Ручательство.
А как только он выйдет, он передумает, и мы вернемся на исходную.
Где-то там прорва героина, и мы не имеем представления, где именно.
Скопировать
So you're against me too?
Matthew's money keeping up the illusion, then, when we've fallen into a bottomless pit of debt, we'll sell
So yes, I believe Matthew is right.
Значит, ты тоже против меня?
Похоже, твой план сводится к тому, чтобы делать вид, будто ничего не изменилось, истратить деньги Мэтью на поддержание этой иллюзии, а потом, когда мы окончательно погрязнем в долгах, продать все и уехать.
Так что да, я считаю, что Мэтью прав.
Скопировать
Darling, I can barely keep the lights on.
Why don't you sell up?
I bet you'd do all right.
О, дорогой, я едва могу сводить концы с концами.
Почему бы тебе не продать?
Бьюсь об заклад, у тебя бы всё получилось.
Скопировать
So that got me thinking.
Look, we sell up, we get out.
We let someone knock it down and start again.
Поэтому я тут подумала.
Смотри, мы все продадим и выйдем из дела.
Позволим другим все тут снести и начать заново.
Скопировать
There's just more movies, there's more content there's more things in the world now, so the cultural decay rate of ideas is much, much faster.
one of the lines we discussed the very Erst time we met with Morgan and the team was "Don't sell out, sell
I kind of like that.
Сейчас в мире столько фильмов, столько разной информации, что скорость затухания той или иной идеи очень высока.
При нашей первой встрече с Морганом мы обсуждали слоган "Не продавайся, повышай продажи".
Мне понравилось.
Скопировать
"But this increase in rent would force me into debt,
"obliging me to sell up and move out.
"I have no one else to turn to.
"Но это повышение ренты повергнет меня в долги,
"обяжет все продать и выехать.
"Мне не к кому обратиться.
Скопировать
What is he expecting me to do?
Sell up and walk away?
The arrogance of the man.
Чего он от меня ожидает?
Что я распродам всё и уеду?
Какая самонадеянность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sell up (сэл ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sell up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэл ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение